-
1 flojear
flo'xearvschwächer werden, nachlassen, wanken (fig)verbo intransitivo1. [flaquear] schwach werden2. [disminuir] abnehmen3. [no ser muy apto] schwach seinflojearflojear [floxe'ar] -
2 ahilarse
ai'larsev1) ( adelgazarse) dünn werden, abmagern2) ( desmayarse) schwach werden, ohnmächtig werden -
3 flaquear
flake'arvschlappmachen, wanken, nachgeben (fig)verbo intransitivoflaquearflaquear [flake'ar]num2num (en un examen) eine schwache Leistung zeigennum3num (demanda) abflauennum4num (edificio) baufällig werden -
4 debilitar
đebili'tarvabschwächen, auszehren, entkräften, schwächenverbo transitivo————————debilitarse verbo pronominaldebilitardebilitar [deβili'tar]schwächen -
5 decaer
đeka'ɛrv irr1) verkommen, sinken2) (fig) untergehen, absinkenAl llegar los españoles a México comenzó a decaer el reino azteca. — Als die Spanier nach Mexiko kamen, begann der Untergang des aztekischen Königreichs.
verbo intransitivo1. [persona] schwach werden2. [cosa] nachlassen3. (locución)¡que no decaiga! Kopf hoch!decaerdecaer [deka'er]nachlassen; decaer en fuerza an Kraft verlieren; el ánimo decae der Mut schwindet; decae de ánimo er/sie verliert den Mut -
6 desbravar
đesbra'barv1) ( domar ganado salvaje) zähmen, zureiten2) (fig: perder la fuerza) schwach werdendesbravardesbravar [desβra'βar] -
7 desnutrirse
-
8 perder
pɛr'đɛrv irr1) verlieren2) ( desperdiciar oportunidad) versäumen, verpassen3) ( extraviar) verlegen4) ( sacrificar) einbüßenverbo transitivo1. [gen] verlieren2. [esperanza] aufgeben3. [facultad] einbüßen4. [tiempo] vergeuden5. [tren, oportunidad] verpassen6. [peso] abnehmen7. [perjudicar] schädigen8. (locución)————————verbo intransitivo1. [gen] verlieren2. [dejar escapar] (Luft)verlieren————————perderse verbo pronominal1. [objeto] verloren gehen2. [persona] sich verirren3. [desorientarse] die Orientierung verlieren4. [embarullarse] sich verlieren5. [desaparecer] verschwinden6. [desaprovechar]7. [por vicios] nicht mehr zu retten sein8. [anhelar]perderperder [per'ðer] <e ⇒ ie>num1num (en general) verlieren; perder la cuenta sich verrechnen; ayúdame a buscar mis gafas, que las he perdido hilf mir mal suchen, ich habe meine Brille verlegt; perder terreno (figurativo) den Anschluss verlierennum2num (malgastar) vergeudennum3num (no aprovechar) si llego tarde al espectáculo pierdo la entrada wenn ich zu spät zur Veranstaltung komme, wird meine Eintrittskarte ungültignum5num (oportunidad, tren) verpassennum6num (ocasionar daños) zerstören; el fuego perdió todo el edificio das Feuer legte das ganze Gebäude in Schutt und Asche; esa equivocación nos perdió dieser Fehler wurde uns zum Verhängnis; el juego le perderá das Spiel wird ihn noch ins Unglück stürzen; el régimen lo llevo muy bien, lo que me pierde es ver comer a los demás die Diät halte ich sehr gut ein, ich werde nur schwach, wenn ich andere essen sehenum1num (en general) verlieren; Portugal perdió por 1 a 2 frente a Italia Portugal verlor 1 zu 2 gegen Italien; tener buen perder ein guter Verlierer sein; vas a salir perdiendo du wirst am Ende den Kürzeren ziehen; tener todas las de perder keine guten Karten haben; lo echó todo a perder er/sie verlor alles; la comida se quemó y todo se echó a perder das Essen verbrannte und es war nichts mehr zu retten; cómete esos plátanos que sino se echan a perder iss diese Bananen, sonst werden sie schlechtnum2num (decaer) einbüßen [en an+dativo]; por mi profesión he perdido mucho en salud durch meinen Beruf habe ich meine Gesundheit vernachlässigtnum3num (desteñir) abfärben■ perdersenum1num (extraviarse) abhanden kommen; ¿qué se le habrá perdido por allí? (figurativo) was hat er/sie dort bloß verloren?num3num (bailando) aus dem Takt kommen; (leyendo) in den Zeilen verrutschen; perderse en palabrerías complicadas (hablando) sich in wilden Verstrickungen verlierennum4num (desaparecer) verschwindennum6num (desperdiciarse) verloren gehen; se pierde mucha agua por falta de conciencia ecológica aus mangelndem Umweltbewusstsein wird viel Wasser verschwendetnum7num (ocasión) verpassen; si no te vienes, tú te lo pierdes wenn du nicht mitkommst, bist du selbst schuldnum8num (extingirse) aussterben; poco a poco la minifalda se va perdiendo der Minirock wird immer weniger getragen
См. также в других словарях:
schwach werden — schwạch||wer|den auch: schwạch wer|den 〈V. intr. 280; ist; umg.〉 einer Versuchung nachgeben ● nur nicht schwach werden! nicht schwankend werden, nicht nachgeben!; →a. schwach * * * schwạch wer|den, schwạch|wer|den <unr. V.; ist: nachgeben … Universal-Lexikon
schwach werden — D✓schwạch wer|den, schwạch|wer|den (nachgeben); die Gefahr besteht, dass ich doch noch D✓schwach werde oder schwachwerde; aber der Kranke ist schon zu schwach geworden; mir ist ganz schwach geworden … Die deutsche Rechtschreibung
schwach — Adj std. (13. Jh.), mhd. swach, mndd. swack, mndl. swac Stammwort. Vgl. mndd. swaken, sweken schwach werden, schwanken , nnorw. (dial.) svag(r)a schwanken, schlenkern , also eigentlich biegsam, schwankend u.ä . Ähnlich schwanken und schwingen,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
schwach — traurig (umgangssprachlich); armselig; kümmerlich; ärmlich; billig (umgangssprachlich); geringfügig; nicht ins Gewicht fallend; unerheblich; kraftlos; adynamisch; … Universal-Lexikon
Schwach-kompakter Operator — Schwach kompakte Operatoren werden in der Funktionalanalysis untersucht. Es handelt sich dabei um eine Klasse linearer beschränkter Operatoren zwischen Banachräumen mit einer zusätzlichen Kompaktheitseigenschaft, die den kompakten Operatoren… … Deutsch Wikipedia
Schwach — Schwách, schwácher, schwchste, adj. et adv. 1) In mehr eigentlichem Verstande, nicht die gehörige Consistenz und Festigkeit habend; eine jetzt veraltete Bedeutung, wofür unter andern auch das nahe verwandte weich üblich ist. Man gebraucht es nur … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Schwach koordinierende Ionen — Als schwach koordinierende Ionen bezeichnet man in der Chemie Ionen, die nur sehr schwache Wechselwirkungen mit anderen Molekülen oder Ionen eingehen. Diese Wechselwirkungen beziehen sich vor allem auf die Bildung von koordinativen Bindungen. Um… … Deutsch Wikipedia
schwach — schwạch; schwächer, schwächst ; Adj; 1 mit wenig körperlicher Kraft ↔ stark, kräftig: Ich bin noch zu schwach, um diese schweren Kisten zu tragen || K: altersschwach 2 nicht fähig, viel zu leisten oder große Belastungen zu ertragen ↔ stark,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Schwach-*-Topologie — Die schwach * Topologie ist eine wichtige Topologie auf dem Dualraum eines normierten (oder allgemeiner lokalkonvexen) Raums. Die Bedeutung beruht u.a. auf dem Satz von Banach Alaoglu, wonach die Einheitskugel im Dualraum bezüglich dieser… … Deutsch Wikipedia
schwach — (Etwas) schwach auf der Brust sein, eine scherzhafte Umschreibung für: ohne Geld sein, das früher im Beutel steckte, heute aber in der Brieftasche an der Brust getragen wird. Die ursprüngliche Bedeutung der Redensart war: gefährlich krank sein,… … Das Wörterbuch der Idiome
schwach — • schwạch schwä|cher, schwächs|te I. Kleinschreibung: – das schwache (veraltend für das weibliche) Geschlecht – eine schwache Stunde – Sprachwissenschaft: schwache Deklination; ein schwaches Verb II. Großschreibung bei der Substantivierung –… … Die deutsche Rechtschreibung